"mudando a voz da Dublagem Brasileira desde 2005"

TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO 

DUBLAGEM E NARRAÇÃO

PÓS PRODUÇÃO DE ÁUDIO

Contamos com tradutores especializados em produtos audiovisuais, que participam ativamente no mercado da dublagem em São Paulo.

 

Após tradução, os textos costumam ser adaptados levando em consideração a particularidade de cada trabalho.

 

Tradução do Inglês, Japonês e Espanhol. Outros idiomas sob consulta.

Cuidamos de todo o processo, após traduzido e adaptado, os textos são revisados pelo diretor de dublagem que também seleciona o elenco de atores sempre visando o melhor resultado.

 

Já dentro do estúdio, os atores são dirigidos para produzir o melhor resultado artístico e técnico.

Estúdio técnico capacitado para pós-produção de áudio e mixagem para produtoras de TV, cinema e publicidade.

AUDIODESCRIÇÃO 

Realizamos adaptação de roteiros e direção especifica dos atores em relação á audiodescrição, pois esta é uma ferramenta que permite que portadores de deficiência visual tenham acesso ao conteúdo do produto da melhor forma possível.

VIDEO MIX

Dublamos seu Vídeo Institucional! Quer fazer uma homenagem? Envie-nos seu vídeo e o dublaremos para você!

LOCALIZAÇÃO DE ÁUDIO PARA GAMES

Oferecemos serviços de tradução e dublagem para games.

© 2019 Dubrasil Central de Dublagem. Todos os direitos reservados.
  • YouTube - Dubrasil
  • Instagram - Dubrasil
  • Twitter - Dubrasil
  • Facebook Dubrasil